close

Unit 5  通知篇

1. 公司開業通知

Dear Sir or Madam,

We are so honored to remind you that because of the rapid increase in our trade, we've decided to set another branch for our products here in {Somewhere} on MM/DD.We've employed a number of counselors as well as a professional service group, which makes routine checks on all equipment bought from us.

We will be extremely pleased if you take full advantage of our services and comfortable shopping environment as well. We are sure to guarantee the quality of our products.

Genuinely yours,

XXX

 

尊敬的先生/女士:

我們很榮幸地通知您,因為業務量激增,我們決定將於某月某日在某地開設開設另一家分公司來銷售我們的產品。我們聘請了一組諮詢顧問和一支專業的服務團隊,負責日常檢查從我公司購買的設備。

本公司很高興您能充分利用我們的服務和舒適的購物環境,本公司保證產品的品質。

XXX

 

回覆1

Dear XXX,

We've just received your notice telling that you will set a new branch. Congratulations on it! We are so glad from the bottom of our hearts as you have always been putting our interests first.

We will always support your services and enjoy your shopping environment all the time.Wish you a good business and more benefits.Congratulations once again on your going to open up a new branch!

Best wishes!

○○○

 

親愛的XXX

我們剛收到了您的通知告知您將開設一家新的分公司,祝賀您!因為您一直把我們的利益擺在首位,我們發自心底的高興。

我們將始終支援您的服務並享受您提供的購物環境。祝您生意興隆財源廣進。再一次祝賀您即將開設新的分公司!

致以我們良好的祝福!

○○○

 

回覆2

Dear XXX,

We are happy to hear from you that you are to open a new branch here in {Somewhere} which will be very convenient to our shopping and everyday life. Congratulations!

We have been enjoying your services as well as shopping environment, we will do in the future also. You're certain to meet a boom in your future business. Thank you for your guarantee of your products!

Yours,

○○○

 

親愛的XXX

我們很高興收到您的來信說您將在蔡甸開設一家新的分公司,那將對我們的購物和日常生活帶來很大的便利!祝賀您!

我們一直很享受您的服務和購物環境,將來也是如此。您將來必將生意興隆。感謝您一直以來保證您的產品品質!

○○○ 謹上

 

2. 暫停營業通知

Dear ○○○,

I am writing to inform you that our supermarket in {Somewhere} will be temporarily closed right on MM/DD, resulting from renovations to the interior layout.

We are to open up once again on MM/DD, and we ensure to inform you of any update information then.

We are genuinely sorry for the inconvenience we have brought to you.

Best regards,

XXX

 

尊敬的○○○:

我寫信是要通知您,因為我們在某地的超市將要再次裝潢翻新,由此,我們打算在某月某日暫停營業一星期。

我們將定在某月某日重新開張。一旦其間有任何消息,我們確保會通知您。

我們真誠地為此次暫停營業給您造成的不便表示歉意。

致以我們良好的祝福!

XXX

 

回覆1

Dear XXX,

I am writing to thank you for your informing us of the news.

You've always been attaching great importance to the quality of your products and service, which I really appreciate. You have done a good job and I believe, after the renovations, everything will go much better than before. Wish you rapid progress and great success in running your own business.

Yours,

○○○

 

親愛的XXX

我感謝您告知這一消息。

 

您一直以來都非常重視您的產品和服務,對此我很感激。您做的很好並且我認為您在裝潢翻新之後一切都會變得比以前更好。祝您的經營快速進展、獲得最大成功。

○○○ 謹上

 

回覆2

Dear XXX,

I've just received your e-mail stating that you are going to have your supermarket here in {Somewhere} renovated. Thank you for your reminding.

You have been running well, and as I can predict, you will welcome another boom in your coming business. Congratulations beforehand!

Thank you for having been providing us with your best products, service and shopping environment. I really enjoy them!

Wish you a boom in your business after the renovations.

Yours,

○○○

 

親愛的XXX

我剛收到您的郵件說您對某地的超市進行裝潢翻新。感謝您的提醒。

您一直做得很好而且我可以預測,您將在接下來的生意中迎來另一個高峰,所以提前祝賀您!

感謝您一直以來為我們提供您最好的產品、服務和購物環境,我非常喜歡它們。

希望您在裝修翻新後生意興隆。

○○○ 謹上

 

3. 營業時間變更通知

Dear clients,

We are honored to notify the following:

Right from MM/DD/YYYY on, our new shop hours would be changed tofrom 9 in the morning to 9 in the evening, Monday to Friday.

We genuinely wish that the time shift will enable us to offer you the most effective and considerate services.

Genuinely yours,

XXX Corporation

 

尊敬的客戶:

我們榮幸地在這做出以下宣佈。

從某年某月某日起,我們的工作時間將改為週一至週五的早上九點至晚上九點。

我們真心希望我們工作時間的及時變動能讓我們為你們提供最有效同時也是最貼心的服務。

XXX公司 謹上

 

回覆1

Dear Manger,

I'm writing to thank you for informing us your time change and I think we would have no trouble in adapting to it.

I'd also like to thank you for your always providing us with the most effective and considerate services.

Wish you progress and success sincerely!

Yours,

○○○

 

尊敬的經理先生:

我感謝貴公司通知我們你們的時間變動,我想我們適應起來應該沒有任何問題。

同時我也感謝您一直以來提供給我們最有效同時也是最貼心的服務。

真誠祝您進步並取得成功!

○○○ 謹上

 

回覆2

Dear Manager,

I've just received your e-mail and it won't take a long time before we get accustomed to your new shop hours.

You have been obeying the rule that customers are the God, and their interests are above everything, which is what I appreciate most.

Best wishes

Yours,

○○○

 

尊敬的經理先生:

我剛收到您的電子郵件並且我們能夠很快適應您的新工作時間。

顧客是上帝,顧客的利益高於一切。你們一直都很好地遵循了這條原則,這才是最重要的。我們很快就會適應您的新工作時間。祝您好運!

致以良好的祝福!

○○○ 謹上

 

4. 公司搬遷/號碼變更通知

Dear Sirs,

At our company meeting on MM/DD, it was decided to move our company from the current address to {Somewhere}.In the meanwhile, there was also a crucial change on our telephone number, please always feel free to contact us at 02-88888888 anytime within our office hours!

We will appreciate it if you inform the related departments of the above changes.

Faithfully yours,

XXX

 

敬啟者:

在公司某月某日的會議上,我們公司的位址已決定改為某地,同時公司的聯繫電話也由原號碼變更為現在的02-88888888

如您能把這些變化通知相關部門,我們將不勝感激。

XXX謹上

 

回覆1

Dear Manager,

I'm writing to thank you for your notice of your company's new site, and we have also kept a record of your new telephone number.

We will undoubtedly deliver the changes to the related departments.

Faithfully yours,

○○○

尊敬的經理先生:

感謝您把貴您公司的新地址告訴我們,我們已記錄下了您的新電話號碼。

我們會把這些變化通知相關部門。

○○○ 謹上

 

回覆2

Dear Manager,

I've just received your e-mail knowing that you moved your company to a new place. We have also taken down the new number.

We will take pleasure to inform the relevant departments of the changes.

Faithfully yours,

○○○

 

尊敬的經理先生:

我剛收到您的郵件,瞭解到您的公司將搬遷到一個新的地點。我們已經記下了你們的新號碼。

我們很樂意將這些變化通知相關部門。

○○○ 謹上

 

5. 公司停業通知

Dear ○○○,

With the demolition of our premises at the above address under a development scheme, the part of our business carried on there will be discontinued after the end of March.

On Sunday, MM/DD, we are hosting a closing-out sale. Stock on hang will be cleared in spite of down as much as one half.

Stock to be cleared is unrivaled in both variety and quality. As is possible to be very well attended, we wish you would like to visit our store during the opening days as early as possible.

Sincerely yours,

XXX

 

尊敬的○○○,

在經營重組計畫下,上述經營場所要被取消,該處的業務將於3月底後停止。

在某月某日(星期日),我們將組織一次清倉銷售,現有的存貨不論成本高低一律清售。所有部門都將大幅降價,有些商品的折價達一半之多。

清倉商品無論種類還是數量都無可挑剔。因此次銷售參加人員可能很多,我們希望您在清倉銷售期間儘早來。

XXX 謹上

 

回覆1

Dear ○○○,

I'm writing to thank you for your notice that the part of your business carried on there will be discounted after the end of March and you are hosting a closing-out sale.

Thank you for your information and we are sure to visit your store as early as we can to support your business.

Good luck to you!

Yours,

○○○

 

尊敬的XXX

我寫電子郵件感謝您的通知,您該處的業務將於3月底後停止,並且您將組織一次清倉銷售。

感謝您的提醒而且我們確保會在您清倉銷售期間儘早來支持您的生意。

君好運!

○○○謹上

 

回覆2

Dear XXX,

I've already received your e-mail telling us that you are under the demolition and a development scheme. Congratulations! May you achieve greater success!

Yours,

○○○

 

尊敬的XXX

我已經收到您的電子郵件得知您的公司正在經營重組。恭喜您!祝您獲得更大的成功!

○○○謹上

 

6. 繳費通知

Dear Resident,

This is for notifying you that you have to pay a gas bill of 100 of March.

You have consumed 25m³ gas this month, and we set each CBM at 4 , which adds up to the total amount of 100.

To make it more convenient for you to pay the gas bills and improve our work efficiency, we genuinely advise you to pay the gas bill by bank transfer.

I thank you a lot on behalf of our corporation for your understanding and support all along!

Yours,

Gas Company

 

尊敬的住戶:

此函通知您需繳納3月份瓦斯費100元。

本月您共使用天然氣25m³,每立方米單價4元,所以總計金額為100元。

為了方便繳納燃氣費並提高工作效率,我們誠摯建議用戶通過銀行轉賬方式繳納燃氣費。

我謹代表本公司非常感謝您一直以來給予的理解和支持!

天然氣公司 謹上

 

回覆1

Dear Manager,

I have received your bill and after I check the records, I find no error of the statistic.

Enclosed is a check to cover my bill, please check the amount and send me a confirmation a bit later.

Thanks!

Yours,

○○○

尊敬的經理先生:

我已收到你的帳單,經我核實,一切資料均沒有錯。

隨信附上一張支票支付帳單,請核對數目,並寄送一張確認書給我。

謝謝!

○○○ 謹上

 

回覆2

Dear Manager,

I'm writing to inform you that I agree on the bill and I will be delivering you the money. However, I have never used bank transfer ever before, and I'm afraid I can't pay for it by bank transfer this time.

I'm opening a new account some time this month so that I can pay my bill through it next time. Thank you for your kind proposal!

Yours,

○○○

 

尊敬的總經理先生:

我寫電子郵件告知您我同意帳單上的內容,我將在此之後將錢匯付給您,我很抱歉以前從未使用過銀行轉賬,我恐怕今天不能通過銀行轉賬付款,請您諒解!

我明天就去開立一個新的銀行帳戶,所以下次我就能通過銀行轉賬的方式付給您了。

謝謝您的建議。

○○○ 謹上

 

7. 公司盤點通知

Dear distinguished consumers and suppliers,

Thanks a million for your kind support and cooperation all the way!

I'm writing to remind you that our annual stocktaking is to be MM/DD/YYYY. There will be a temporary stop on all of our delivering and receiving operations. Accordingly, it has been decided that there would be no goods delivery to all of our warehouses except special requests delivered by your Purchasing Department. We are going to resume the normal delivering and receiving operations from MM/DD.

We sincerely make apologies for any inconvenience caused by us.

Genuinely yours

XXX Logistics Co.

 

尊敬的客戶及供應商:

非常感謝各位一直以來善意的支持與合作!

特此通知本公司將於某年某月某日進行盤點。盤點期間,為保證盤點工作的順利進行,所有送貨、收貨業務將會暫停。如遇特殊情況,請各單位採購部告知,本公司會做出相應安排。本公司將於某年某月某日正式恢復營運。

本公司真誠地為給各位帶來的任何不便表示歉意!

XXX物流公司 謹上

 

回覆1

Dear Manager,

I'm hearing from you that you are now under your annual stocktaking thus stopping on all of our delivering and receiving operations. I can fully understand it. I will contact your Purchasing Department in case we meet with specific circumstances.

Wish your company will resume the normal delivering and receiving operations as early as possible.

Yours,

○○○

尊敬的經理先生:

我剛得知您在進行盤點,所以所有送貨、收貨業務將會暫停。我表示理解,如遇特殊情況,我將聯繫貴公司採購部。

希望貴公司能儘快正式恢復經營。

○○○謹上

 

回覆2

Dear Manager,

I've received your notice, informing that there is going to be an annual stocktaking in your company.

Thank you for specifically notifying us.

Yours,

○○○

尊敬的經理先生:

我收到您的通知聽說貴公司將有一次盤點。

感謝您特意通知我們。

○○○謹上

 

8. 公司裁員通知

Dear ○○○,

We had been trying our every effort to keep all of our employees during this hard period of reorganization. Unfortunately, this is not the case.

It is with deep regret that I must inform you of the recent decision to terminate your association with our company. Recent financial problems have forced us to scrutinize our manpower resources carefully and therefore, several employees have, been unfortunately dismissed in the process. Wish you a rather promising future!

Faithfully yours,

XXX Company

 

親愛的○○○:

在公司重組的困難時期,我們一直努力想辦法設法保留公司的全體員工,但遺憾的是這個願望很難實現。

非常抱歉我必須通知您最近決定終止您與我公司的合作。近來經濟問題迫使我們仔細審查了我們的人力資源部門,因此,有些雇員將在這個過程中要被不幸裁掉。

祝福您有一個錦繡前程!

XXX公司 謹上

 

回覆1

Dear Manager,

I'm sorry that our company is under this hard situation, it is a tough time for you to go through. I can fully understand it. However, I feel it quite unfair to be dismissed since I have worked for you for more than ten years and it is hard to get a new job elsewhere at my age. I hope you can take my stand point and reconsider your decision.

I am looking forward to your early reply.

Yours faithfully,

XXX

 

親愛的經理:

我們公司處在這樣的艱難時期,對你們來說也很困難,我能理解你們的決定。但是,我還是覺得不公平,我為公司服務已經有10多年的時間,在別處很難找到工作。我希望您能站在我的立場上重新考慮一下您的決定。

期待您早日回覆。

XXX 謹上

 

回覆2

Dear Manager,

I am shocked by your notice. I have been here for six years and always work hard, never being late and idling. It is unfair for you to treat an old employee in this way. I hope you will reconsider your decision.

XXX

 

親愛的經理:

收到您的通知我感到非常震驚。我已經在公司工作了6年的時間,工作勤勤懇懇,從來不遲到,也不遊手好閒。你們這樣對待一個老員工太不公平了。我希望您能重新考慮您的決定。

XXX 謹上

 

9. 求職錄用通知

Dear ○○○,

You have been selected as a secretary to Mr. Li, director of the Marketing Department. We would like you to report for work on MM/DD.

Please arrive at 8:00 a.m. on MM/DD, and get Miss Liu in Personnel, where you will spend an hour or so filling out the necessary forms and knowing the company's employment policies. Then Miss Liu will introduce you to all staff in the Marketing Department, and your new career with XXX Company will be under way.

Yours sincerely,

XXX Company

 

親愛的 ○○○:

我們決定聘您為本公司行銷部經理李先生的秘書。希望您於某月某日來公司報到上班。

請您於某月某日早晨8點到人事處找劉小姐。您將花一小時左右的時間填寫一些必要的表格並學習公司的就業法規,然後劉小姐會把您介紹到行銷部,您在XXX公司的工作生涯就此開始。

XXX公司 謹上

 

回覆1

Dear Manager,

I'm so delighted to have heard from you that I'd been employed as a secretary in your company. Thank you for giving me the precious chance. I will report for work as you required.

I'm looking forward to working with you.

Yours faithfully,

○○○

 

親愛的經理:

我很高興聽到,我會被聘任為你公司秘書的消息,謝謝你給我寶貴的機會。我會按照要求到公司報到。

期待著與你們共事。

○○○ 謹上

 

回覆2

Dear Manager,

I'm writing to thank you for offering me the job; I've been looking forward to working in your company. I will be on cluty as you required.

Yours faithfully,

○○○

 

親愛的經理:

我寫此信謝謝你們提供給我這份工作,我一直期待能與你們一起工作。我會按照要求到公司報到。

○○○ 謹上

10. 人員變動通知

Dear staff,

This is to notify the appointment of someone as the director of Advertising Department of ABC Company. Someone has 5-year's experience in advertising and we can expect his knowledge and experience will bring great value to our company.

Yours truthfully,

XXX

 

尊敬的同事們:

本通知宣佈某人就任○○○公司廣告部門總監一職。某人在廣告推廣方面擁有長達5年的工作經驗,相信他的知識和閱歷將會為本公司帶來不可限量的價值。

XXX謹上

 

回覆1

Dear XXX,

We're glad that someone has been appointed as director of Advertising Department of ○○○Company. We all have witnessed his performance in the past 5 years, and we will support him.

Yours,

All the staff

○○○Company

 

親愛的XXX

我們很高興某人已經被任命為○○○公司廣告部門主任,他在過去5年的表現我們有目共睹。我們完全支持他。

全體員工 謹上

 

回覆2

Dear XXX,

We are so excited to hear from you that Mr. Smith has been on the way to become the director of Advertising Department of ○○○ Company. He is an intelligent, industrious and experienced man, thus we believe he is a great asset to our company and his qualifications will contribute largely to it in the coming future.

Yours,

All the staff

○○○ Company

 

親愛的XXX

我們很高興聽說某人將要成為○○○公司的廣告部主任。他是一個睿智、勤奮且富有經驗的人,我們相信他是我公司一筆巨大的財富,會在不久的將來對我們公司作出巨大貢獻。

全體員工 謹上

 

11. 節假日通知

Dear staff,

To express our gratitude for your excellent work this month and enable everyone to spend the Mid-autumn Festival with your family, we've decided to close the office from August 31 to September 3(inclusive).All personnel will be given paid leave during this period.

Wish you all will have a happy and healthy holiday season.

With best regards

XXX

 

致全體員工:

為了表示對各位這個月來辛勤工作的感謝,同時也為了各位能和家人一起盡情享受中秋節,我們決定從831號當天放假直至93(包括3日在內)。這段時間裏,所有員工都將享受帶薪休假。

希望大家有一個快樂、健康的假期。

XXX謹上

 

回覆1

Dear Manager,

We are happy that our work this month has been appreciated and that we will be given paid leave during the Mid-autumn Festival. Thank you for your generosity, and for your really caring for us all, we promise to work harder right after the holiday.

Yours,

All staff

 

親愛的經理:

我們很高興這個月的工作已經被人們重視,這樣,我們將有帶薪的中秋節假期。要對您的慷慨表示謝意,感謝您對我們所有人的關心,我們將在假期後更努力地工作。

全體員工 謹上

 

 

回覆2

Dear Manager,

It's so kind of you to offer us this year's Mid-autumn Festival with paid leave, so that every one of us can spend a happy holiday with our family. We will do better in the future.

Wish you a very happy Mid-autumn Festival.

Yours,

All staff

 

親愛的經理:

感謝您給予我們帶薪中秋假期,我們每個人都可以和家人共聚了。我們將會更加努力地工作。

祝您中秋節快樂。

全體員工 謹上

 

12. 商品出貨通知

Dear Mr. ○○○,

We hereby notify that we have shipped your order NO.2011. And please check the relevant shipping documents I have faxed to you.

If everything is ok, you are to receive the goods you ordered by MM/DD/YYYY.

Please inform us of your receipt of the consignments as soon as they arrive. Thanks in advance for your cooperation!

Yours genuinely,

XXX Corporation

 

尊敬的○○○先生:

我們通知您,您所下的2011號訂單的貨物已發出。關於發貨的資訊已經通過傳真發送給您,請您查收。

如果不出任何意外的話,您最遲將在某年某月某日收到貨物。

貨一到請您在第一時間通知我們,提前感謝您的合作!

XXX公司 謹上

 

回覆1

Dear XXX,

Thank you for having shipped our order No.2011. I will check the relevant shipping documents you have sent to me and I will keep checking the goods these days as of MM/DD, as I've been looking forward to them. I promise I'll inform you the instant they arrive.

Thank you for your cooperation too.

Yours,

Frank

親愛的XXX

感謝您為我方所下的2011號訂單發貨。我會查看相關的裝運單據,並關照這些貨物直至某月某日。我一直期待著它們的到來。我保證貨物一抵達就會通知貴方。

感謝貴方合作。

○○○ 謹上

 

回覆2

Dear XXX,

I was wondering when you would arrange the shipment of our order, when you sent me the e-mail notifying that you had shipped the consignment. Thank you for your quick execution of our order!

I will call you to confirm our receipt as soon as the goods arrive.

Yours,

○○○

 

親愛的XXX

當我正想著你們什麼時間能夠安排我方訂單發貨的時候,你們發來郵件通知我們貨物已經發出。感謝你們這麼快地執行我方訂單。

○○○ 謹上

 

13. 商品訂購通知

Dear distinguished members,

We are happy to inform you that you could order any commodities that you want as before. What you need to do is to firstly log on our website and then choose what you are into on it, and take down your detailed address. And we will arrange the delivery upon the time we receive your order.

Wish you will enjoy service all the time!

Yours truly,

XXX Department Store

 

尊敬的會員朋友:

很高興通知大家,每位顧客朋友現在都可以像以前一樣正常訂購商品了。您只要先登錄我們的官網並在網頁上選擇好您需要的本店商品,然後留下您的詳細地址。收到您的訂單,我們就會安排送貨服務。

希望您能喜歡我們提供的服務!

XXX百貨 謹上

 

回覆1

Dear Manager,

We are glad to hear that we could order commodities on line as before. Thank you for your information. And we will support you as usual.

Yours,

○○○

 

親愛的經理:

我們也很高興得知我們可以像以前一樣網上訂購商品了。感謝您的通知。我們會一如既往地支持你們。

○○○謹上

 

回覆2

Dear Manager,

We are delighted that you will provide us with online service from now on, which will be much more convenient than ever before.

We always enjoy your considerate service.

Yours,

○○○

 

親愛的經理:

我們很高興得知你們將為我們提供網上服務,這將會比以往任何時候都更加便捷。

我們一直很讚賞你們周到的服務。

○○○謹上

 

14. 商品缺貨通知

Dear subscribers,

Because of expanding sales, we feel very sorry for having to inform you that Alice in Wonderland has all been sold out.

However, we are replenishing our stock. Please contact us to confirm whether you'd like it to be delivered by mail or express if you still want to place an order with us.

I'm always looking forward to your reply at your earliest convenience.

Yours,

XXX

 

尊敬的訂購客戶:

因為銷售量劇增,我們很抱歉地通知您,您訂購的《愛麗絲漫遊奇境》已經脫銷了。

不過我們正在抓緊進貨。如果您還想要訂購,那麼請告知我們發貨方式,是平郵還是快遞?

期待您儘快回覆。

XXX 謹上

 

回覆1

Dear XXX,

I feel sorry to hear that Alice in Wonderland has all been sold out, since it has always been one of my favorite works. I still want to place an order with you. Would you mind informing me the moment your new stock has come? Thank you in advance!

I'm looking forward to your earliest reply.

Yours,

○○○

 

親愛的XXX

我很遺憾地聽說《愛麗絲漫遊奇境》已經售完,這本書一直是我最喜歡的作品之一。我依然願意從你處訂購。請您在有了新的存貨時通知我,好嗎?提前表示感謝。

期待您的早日回覆。

○○○ 謹上

 

回覆2

Dear XXX,

I am so sorry to be told that my favorite Alice in Wonderland has been sold out. But I can wait for your replenished stock. Please mail one once new books arrive. Thank you in advance!

Yours,

○○○

 

親愛的XXX

聽說我最喜歡《愛麗絲漫遊奇境記》已經賣完,我很遺憾。但是,我想我能夠等到你們重新補充庫存。新書到貨請為我寄送一本。提前表示感謝。

○○○ 謹上

 

15. 付款確認通知

Dear ○○○,

On MM/DD/YYYY, the amount of100,000,000 as payment for your invoice No.1234567 was transferred into your account. Please check and send us your confirmation.

I have faxed a copy of the remittance slip for your reference.

Truly yours,

XXX

 

尊敬的○○○:

某年某月某日,我方已經將發票號碼為1234567的貨款100,000,000元美金匯入你的帳戶裏。請您查收並確認。

匯款憑單我也已經傳真給你,以供參考。

XXX 謹上

 

回覆1

Dear XXX,

I have received your mail informing that the amount of 100,000,000 as payment for my invoice No.1234567 has been transferred into my account. Thank you for your cooperation.

Yours,

○○○

親愛的XXX:

我收到您的郵件,告知貴方已經將發票號碼為1234567的貨款100,000,000元美金匯入我的帳戶。非常感謝您的合作。

○○○ 謹上

 

回覆2

Dear XXX,

I have checked our account and now are confirming that the amount of 100,000,000 has been transferred to our bank. Thank you very much for your cooperation.

Yours,

○○○

親愛的XXX:

我查過了我們的帳戶,確認100,000,000元美金貨款已經匯入我方帳戶。非常感謝貴方合作。

○○○ 謹上

 

16. 樣品寄送通知

Dear Mr. ○○○,

I'm now writing to inform you that the samples that you requested were sent by Federal Express today.

In the mail, I've also enclosed a price list and color swatches. Please inform me at your earliest convenience as soon as they arrive. Thanks a lot!

I'm looking forward to your earliest response.

Yours sincerely,

XXX Company

 

尊敬的○○○先生:

我寫這封信是要通知您,您要求的樣品已於今天由聯邦快遞發出。

隨信附上了價格表和顏色樣本。您收到貨物時請通知我。多謝!

期待您的回應。

XXX公司 謹上

 

回覆1

Dear Sirs,

I'm happy to be informed that the samples that we requested are on the way. We will confirm the receipt of them as soon as they arrive. Thank you for your cooperation.

Yours,

○○○

 

親愛的先生:

我很高興得知樣品已經寄出。我們收到後就會向貴方確認。感謝合作。

○○○ 謹上

 

回覆2

Dear Sirs,

I really appreciate your quick attention to our request for sending samples. Thank you for your consideration in that you enclosed the price list and color swatches. We will consider a large order if your products and price are competitive.

Yours,

○○○

 

親愛的先生:

感謝貴方對我們寄送樣品的請求的迅速關照。同時感謝貴方周到地寄來價目表和顏色樣本。如果貴方的產品和價格都具有競爭力的話,我們會考慮下一個大訂單。

○○○ 謹上

 

17. 入帳金額不足通知

Dear Mr. ○○○,

We've already received the telegraphic transfer of10,000 on MM/DD/YYYY. However, I am afraid that you have neglected something, that's the cost of freight and insurance that was indicated on the invoice we faxed to you.

We would therefore like to ask you to transfer an additional 800 so that we can arrange the shipment the soonest possible.

We are going to deliver you the goods immediately after we receive the full payment.

Best regards!

XXX Corporation

尊敬的傑夫先生:

某年某月某日,您電匯的10000元美金到帳了,但是恐怕您忘記加上運輸和保險費用了。那些費用我們曾經在傳真給您的發票上標明了。

為此我們想請您補足800元美金,這樣我們就可以安排裝船。

只要收到全額貨款,我們就會立即發貨。

致以良好的祝福!

XXX集團

 

回覆1

Dear Sirs,

I'm sorry to admit that I just forgot the cost of freight and insurance, as I've been so busy these days. I will transfer an additional800 right away. Please check.

Yours,

○○○

 

親愛的先生:

我很遺憾地承認,這些天我太忙以致忘了運費和保險費。我將支付額外的800元,請查收。

     ○○ 謹上

      

回覆2

Dear Sirs,

Reading your e-mail, I feel quite sorry for my oversight. I shouldn't have forgotten the cost of insurance and freight. Now I will deliver you the money through the bank transfer, please check and confirm it once the money arrive.

Yours,

○○○

 

親愛的先生:

您的郵件收悉,我為我的疏忽致歉。我不該忘記保險和運費成本。現在我通過轉賬將不足金額寄給您,請查收並確認。

○○○ 謹上

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    就愛笑哈哈V 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()